maanantai 14. huhtikuuta 2014

Ei nimi miestä pahenna

...Tuttu sanonta? Tämä postaus käsittelee Ginga sarjojen nimiä! Mitä niiden takana voi olla ja millaisia ajatuksia ne ovat minussa herättäneet?

Gingassa on hyvin paljolti hienoja nimiä, mutta joukossa on (omasta mielestäni) muutama hieman kummallisempikin. Nimissä on hyödynnetty perinteisesti japanilaisia nimiä, mutta hyvin paljon löytyy myös englantilaisia nimityksiä. Olen huomannut, että monella ns. japanilaisella rodulla on asiaankuuluvasti japanilainen nimi ja eurooppalaisilla tai muuten vain "ulkolaisilla" roduille on usein englantilaiset nimet, poikkeuksia lukuunottamatta. Tämä on tietysti ihan luonnollista ja eurooppalaisia (tai muita ei-japanilaisia) rotuja pidetäänkin Japanissa uskoakseni ns. "ulkomaalaisina".

Koska varmaan kukaan meistä ei voi tietää, millä perusteilla Takahashi on loppujen lopuksi hahmojaan nimennyt, uskon pienen spekuloinnin ja olettamusten tekeminen olevan ihan sallittua? Monella gingahahmolla on hienosti jotakin asiaa tarkoittava nimi, kuten esimerkiksi Gin ja tiikeriveljekset, jotka on nimetty nimenomaan turkinvärinsä mukaisesti (tai niin ainakin oletan). Sitten löytyy kaarti jotakin asiaa tarkoittavia nimiä, kuten Mutsun kenraalien nimissä nähdään kuukausien nimiä, Kurojakin nimessä esiintyy sana "paholainen", Riki tarkoittaa voimaa, Weed rikkaruohoa ja Cross ristiä. Osa hahmoista on saanut nimensä myös erilaisten paikkojen mukaan: Akamehan on suomidubissa suoraan suomennettu Punasilmäksi, mikä menisi aika hyvin yhteen, jos hahmoparalla vain olisi punaiset silmät. Kuten tiedetään, Akamen nimihän tulee nimenomaan eräästä Japanin vuoresta, ei silmienväristä, kuten on aiemmin luultu. GB taas on saanut nimensä synnyinpaikkansa mukaan (Great Brittain). Myös Fuji on eräs vuori Japanissa. Kuten jo sanoinkin, kaartissa nähdään myös englantilaisia nimiä, jotka eivät virallisesti tarkoita mitään, kuten esimerkiksi Ben ja John.

Onko kukaan muu tullut ajatelleeksi, miksi Dodoa ja Shigurea ei ole nimetty -tora päätteisesti kuin muut kaikenit?

Nimillä on siis omat merkityksensä ja ne kytkeytyvät usein hahmon olemukseen ja niiden nimet kuvastavatkin niitä hyvin. Turkin värin mukaan nimeäminen on varmaankin itsestäänselvyys, mutta itse henkilökohtaisesti olen kiinnostuneempi nimistä, joiden alkuperä on vähän syvällisempi. Esimerkiksi Weed nimettiin "rikkaruohoksi" sen takia, että se ei tuntisi koskaan olevansa yksin rikkakasvien ympäröidessä sitä, Kurojakin sen sijaan uskon kuvastavan nimensä mukaisesti "mustaa paholaista", mikä on luonnollista ja sopivaa hänen tasoiselleen pahikselle. Sen sijaan jää varmaan arvoitukseksi, millä perustein esimerkiksi Mutsun kenraalit ovat saaneet nimensä juuri kuukausien mukaan (liittyisiköhän heidän syntymäkuukausiinsa kenties?) ja miksi Fuji ja Akame on nimetty vuorien mukaan.

Jossain vaiheessa keskusteltiin tiettyjen nimien "todellisesta" alkuperästä ja spekuloitiin, onko Takahashi halunnut tuoda niiden taakse jonkin "piiloviestin". Kaikkihan me tiedämme, että Weed sattuu tarkoittamaan myös huumetta, mikä tulee ilmi viimeistään siinä vaiheessa, kun kaverit alkavat kummastella, miksi ihmeessä seuraan sarjaa, jonka nimi tarkoittaa huumetta ja kun Googlen kuvahakuun kirjoittaa sanan Weed, eikä löydäkään kuvaa söpöstä koirahahmosta. Itse en menisi tätä allekirjoittamaan, sillä en usko, että vaikka Takahashi olisi nimennyt päähahmon tahallisesti "huumeeksi", Weedin nimellehän on pätevä ja hyvä selitys. Uskon, että itse tarinalla on oma sanomansa (jota on aiemmissa postauksissani jo puitu), mutten usko mihinkään piiloviestiin. Luulen Weedin nimen olevan vain "vahinko". Kieltämättä olisi kyllä kiintoisaa tietää, miten Takahashi itse on Weedin nimiasiasta mieltä.

Merin nimi on aina ollut ongelmallinen, enkä vieläkään osaa kutsua hahmoa sen "oikealla nimellä". 

Mistä nimistä sitten pidän itse ja mistä en? Henkilökohtaisesti tykkään tosi paljon japanilaisista, uniikeista nimistä. Tietystikin meille suomalaisille niin sanotut eksoottiset nimet ovat uniikkeja ja hienoja, kun taas japanilaiselle voi englantilainen nimi voi olla uniikki ja upea. Lempinimiäni gingasaagassa ovat mm. Jerome, Rigel, Kurojaki ja Shiro, niiden lausuminen kuulostaa kivalta ja kirjoitusasukin on jostain syystä mieleeni. Sen sijaan en ole kovinkaan innostunut nimistä, kuten GB. Vaikka nimellä onkin merkityksensä ja se on uniikki, on se silti jotenkin kummallinen, itse en nimeäisi maan mukaan omaa lemmikkiäni, vaan nimeäisin sen omasta mielestäni eksoottisella nimellä, jotai ei ihan heti kävele vastaan - tai sitten vaihtoehtoisesti jonkin tietyn henkilön mukaan. Sarjassa nähdään myös hyvin perinteisiä englantilaisia koirien nimiä sivuhahmoilla, joten voin sanoa, etten niistäkään oikein pidä, koska ne ovat sitten kuitenkin ehkä "liian perinteisiä". Toki en väitä, että niissä varsinaisesti mitään vikaa olisikaan.

Mitkä nimet viehättävät teitä ja miksi? Mistä nimistä taas ette pidä?

14 kommenttia:

  1. "Onko kukaan muu tullut ajatelleeksi, miksi Dodoa ja Shigurea ei ole nimetty -tora päätteisesti kuin muut kaikenit?"

    Kenenkään Chuutoran pojan nimi ei lopu -tora päätteisesti, Dodo, Shigure, Shouji ja Buru ovat kaikki ilman tuota -tora päätettä. Kurotoran poikien nimet sen sijaan loppuvat -tora päätteeseen ja -tora päätteisiä ovat tosiaan myös Kurotora, Akatora ja Chuutora.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Voi kiitos tästä tietopaketista!

      Poista
    2. Sarkastinen ilmaisu? Vai ei? Kuulostat hieman sarkastiselta. :D

      Poista
    3. Ahaa, tekstiä voi tosiaan tulkita väärin kun ei näe toisen eleitä ja ilmeitä ja kuule ääntä. Pitää tarkasti miettiä netissä lukemaansa. :')

      Poista
  2. Noista kai-keneistä, Kurotoran pojillahan on tuo tora-pääte, mutta Chuutoran pojilla taas ei. Olisi kiva tietää mikä siinä on taustalla, onko Chuutora yrittänyt rikkoa jonkinmoista perinnettä? :'3

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Laitoin varmuuden vuoksi kummatkin. Tuo on hyvä kysymys, voi olla että se on halunnut rikkoa sitä.

      Poista
    2. Mitkä kummatkin?

      Poista
    3. Oho, kirjoitan puhelimella, niin sekoilen taas..

      Poista
  3. Minä veikkaan, että Chutoran pojat ovat sekarotuisia ja siksi eivät ole -tora-loppuisia. Dodolla ja Burullahan on luppakorvat.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Totta. Enpä ole moista tullut ahatelleeksi, vaikka olen tuota luppakorvaisuutta ihmetellytkin :D

      Poista
  4. Tykkään kyllä enemmän japanilaisista nimistä, kun ne vain jotenkin sopivat paremmin tarinaan ja kuulostavat jotenkin hienommilta kuin "ulkomaalaiset" nimet. Erityisesti tykkään tiikeriveljesten nimistä ja Sakuran ja Koyukin nimistä:3

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Olen kyllä samaa mieltä. Enkkunimet on itselle jotenkin niin perus kamaa, tosin en väitä, etteikö osa niistä sovi hyvin sarjaan mukaan. Lisäksi on sinänsä ihan luonnollista, että eurooppalaisella koiralla on eurooppalainen nimi, kuten vaikkapa Johnilla :)

      Poista
  5. Japanilaiset nimet on mun mieleen! Eniten pidän Kyoshiroun nimestä. Se on suomeksikin "hullu neljäs poika" Mikä kuvaa sitä hyvinXD

    VastaaPoista

Ginga oheistuotteeni ostan Urumista, Futago Shopista, Ginga.fi:n nettikaupasta ja Huuto.netistä :)